Работы по оцифровке кадастровой документации Республики Крым идут по графику
Корпорация ЭЛАР перевела в электронный вид 334 тысячи актов, 44 тысячи договоров об аренде и 75 тысяч поземельных книг, в совокупности содержащих сведения о 450 тысячах земельных участков, расположенных на территории Крымского Федерального округа, которые ранее были учтены в соответствии с законодательством Украины.
На данный момент это почти 60% объема документов, которые планируется оцифровать для внесения в государственный кадастр недвижимости России (ГКН РФ). Общее число скан-образов составило более 2 миллионов.
«Проект стартовал в сентябре и проводится в сжатые сроки: всего за 4 месяца мы должны перевести в электронный вид около 900 тысяч комплектов документов, — комментирует Александр Шатравко, руководитель представительства ЭЛАР в Симферополе. — Сейчас, когда прошла половина срока, мы можем с уверенностью заявить, что идем по графику и планируем завершить все работы вовремя — до конца ноября 2015 года».
Документы, требующие оцифровки, принимаются в 22 территориальных отделах Госкомрегистра по всей Республике Крым, перевозятся на площадку сканирования в Симферополе, затем, после сканирования, возвращаются в территориальные отделы в первоначальном виде и порядке следования. Для оптимизации учета движения документации применяется технология штрихкодирования, которая позволяет четко контролировать полноту обработки, количество принятых и сданных документов.
В проекте задействовано 35 единиц оборудования — планетарные и высокоскоростные поточные сканеры ЭЛАР. Над созданием скан-образов посменно работают 40 операторов, участок обрабатывает за один день не менее 42 тысяч страниц или 9 тысяч комплектов документов.
Оцифровка документов о земельных участках Крыма производится в рамках федеральной программы «Развитие единой государственной системы регистрации прав и кадастрового учета недвижимости (2014 — 2019 годы)», которая позволит упорядочить земельный кадастр и увеличить налоговые поступления в республиканский и муниципальные бюджеты.
Кроме сканирования предусматривается перевод кадастровой документации с украинского языка на русский. «На данный момент выполняется перевод документов с их одновременным индексированием. Для этого используются технологии шаблонирования, пакетного перевода, программного комплектования переведенных документов с подстановкой индексных данных. Темпы перевода соответствуют запланированным: на русский язык уже переведены 250 тысяч документов. Работы также будут окончены в срок», — добавил Александр Шатравко.
Второй этап подготовки кадастровых документов